adiós

jueves, 3 de abril de 2014

Concurso de micronarraciones: La(s) ausencia(s). Inglés (9)

The tobacconist

She was old and she should be retired, stay at home with her family, to do what she had wanted to do, but she continued working… She sold cigarettes in the "Tubo";Martyrs Street was her place of work, not a tobacconist´s, only the streets…
For a long time I have seen her, in winter, in summer, always in her place… But today, a shiver has crossed my body. Herminia, I´ve just read in a newspaper that she was called like that, has died.  After a life devoted to the work, to her corner of the “Tubo”, she has gone away… And with her, a part of the living history of the city has gone away. A part of the history that will never come back again…


Traducción

La vendedora de tabaco


Ella era vieja y debería estar jubilada, permanecer en casa con su familia, hacer lo que hubiera querido hacer, pero ella continuaba trabajando… Ella vendía tabaco en el Tubo; la calle de los Mártires era su lugar de trabajo, no un estanco, solo las calles…
Durante mucho tiempo la he visto, en invierno, en verano, siempre en su sitio… Pero hoy, un escalofrío ha atravesado mi cuerpo. Herminia, acabo de leer  en un periódico que se llamaba así, ha muerto. Después una vida dedicada al trabajo, a su rincón del Tubo, se ha ido… Y con ella, una parte de la historia viva de la ciudad. Una parte de la historia que ya no volverá…

Carlos San Miguel Pérez

No hay comentarios:

Publicar un comentario