MI MANCA LA TUA PRESENZA
Eri tu la più bella, senza dubio!. La tua sagoma non aveva paragone, un profilo perfetto: stilizzata, magra ed sinuosa, di curve soavi, fatta per guardare e desiderare.
Devo confessare che all´inizio non mi eri piaciuta; eri un po' acida ed un po' distante, ed il tuo fondo era amaro come un dramma greco.
Dopo molto tempo senza vederti, ti rimpiango, ricordo il momento quando ho deciso di adorarti; i tuoi cappelli biondi ed spumanti, di corti riccioli coi riflessi dorati. E la tua fraganza fresca ed aromatica, particolarmente nell´estate quando le gocce di sudore scivolavano per il tuo contorno, sotto il candente sole brillante nel cielo. Ed… cosa dire del tuo odore?, morbido e piacentero ed sempre gradevole.
Adesso, dacché l´alcool mi è stato prohibito dal dottore, la tua assenza nella mia bocca, nella mia gola e nel mio corpo mi fa sospirare, mi provoca gemiti e lamenti… la mia sospirata “bottiglia di birra”!!! J
Traducción
ME FALTA TU PRESENCIA
¡Eras la más bella, sin duda!. Tu figura no tenía parangón, una silueta perfecta, estilizada, delgada y sinuosa, de curvas suaves, hecha para mirar y desear.
Debo confesar que al principio no me gustaste, eras un tanto agria y un poco distante, y tu poso era amargo como un drama griego.
Después de tiempo sin verte, te añoro, recuerdo el momento en el que te llegué a adorar; tu cabello rubio y espumoso, de bucles cortos con reflejos dorados. Y tu olor fresco y aromático, especialmente en verano cuando las gotas de sudor resbalaban por tu contorno, bajo el ardiente sol brillando en el cielo. Y…¿qué decir de tu olor?, delicado, placentero y siempre agradable.
Ahora, desde que el doctor me prohibió el alcohol… tu ausencia en mi boca, en mi garganta y en mi cuerpo me hace suspirar, provoca quejidos y lamentos… mi añorada “botella de cerveza”. J
Miguel Angel Magallón Ansón