Viaje a Francia en 2016

jueves, 14 de mayo de 2015

El ascensor del tiempo, capaz de hacerte saltar cien años en pocos segundos…

image

La cosa que el Viajero a través del Tiempo tenía al alcance de su mano era una brillante armazón de cristal, apenas mayor que un reloj de mesa y muy delicadamente confeccionada. Había en aquello plástico fino, una sustancia cristalina y transparente sensible al tacto.

Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue -a menos que su explicación sea aceptada- es algo absolutamente inadmisible. Cogió él una de mis dedos y lo puso sobre la armazón, encima de uno de los cartelitos en los que estaban escritos números romanos y alguna letra. Al poco, aparecimos en la planta baja. Frente a nosotros…

-Bien, ¿y qué? -dijo el Psicólogo.

- Este pequeño ascensor -dijo el Viajero a través del Tiempo- es sólo un modelo. Es mi modelo de una máquina para viajar a través del tiempo. Advertirán ustedes que parece singularmente ambigua y que el cuadro de mando presenta un extraño aspecto chusquero, pero es capaz de llevarte de un piso a otro del museo, capaz de hacerte saltar cien años en pocos segundos… (Pseudo Wells)

miércoles, 13 de mayo de 2015

Coro. El de la E.O.I.1 que ayer cantó

IMGP4765

Tras haber asistido al recital, escoja entre las tres opciones la que responde mejor a lo presenciado. En caso de duda, puede elegir más de una opción, siempre y cuando no contengan contradicción en sus términos.

Rae

coro. (Del lat. chorus, y este del gr. χορός).

1. m. Conjunto de personas que en una ópera u otra función musical cantan simultáneamente una pieza concertada.

2. m. Conjunto de personas reunidas para cantar, regocijarse, alabar o celebrar algo.

3. m. Unión o conjunto de tres o cuatro voces, que son ordinariamente un primero y un segundo tiple, un contralto y un tenor, o bien un tiple, un contralto, un tenor y un bajo. Esta composición es a dos coros. Tiple de primer coro. Tenor de segundo coro.

4. m. Rel. Cierto número de espíritus angélicos que componen un orden. Los coros son nueve.

IMGP4741

IMGP4751

IMGP4752

image

imageimageimageimageimage

 

image

IMGP4786

IMGP4792

image

IMGP4736

IMGP4793

IMGP4803

IMGP4807

IMGP4808

IMGP4811

martes, 12 de mayo de 2015

70 años de Roma, ciudad abierta. Edmund, el niño flâneur neorrealista, camino del suicidio. Instantáneas de aquel cine.



Al final de Gemania, anno zero (R. Rossellini, 1948) el protagonista, Edmund, un niño  de 12 años, vuelve a casa en medio de las ruinas de un Berlín todavía exhausto por la guerra. “Un féretro quilométrico”, así definió Janet Hanner un barrio de la ciudad en 1947 (H.M. Enzensberger, Europa en ruinas. Relatos de testigos oculares de los años 1944-1948 recopilados por H.M. Enzensberger, Trad. Begoña Lovet Baquero, Capitán Swing, 2013, p. 319). Edmund camina entre ruinas, con la culpa de haber envenenado a su padre revoloteando a su alrededor como un mosquito letal. De que matando al padre no hacía sino seguir la ley según la cual el débil debe perecer para dejar crecer al fuerte le había convencido un antiguo profesor filonazi. Edmund camina decidido, pero se deja distraer por el bulevar escualido, una caricatura macabra de las avenidas de los orígenes del capitalismo salvaje que un siglo antes vio nacer al paseante parisino. Edmund sigue andando, atiende a la música de órgano que sale de una iglesia medio derruida, pero el mosquito de la culpa sigue revoloteando a su alrededor y vuelve a la pasarela, la calle en la que se cruzan los restos del más absoluto naufragio de la historia (“La nueva Alemania es solo un despojo de la Alemania muerta de Hitler”, opus cit., p. 319) con las señales de una vida que empieza a resurgir entre las heridas abiertas, en medio de la corrupción, el mercado negro, la prostitución infantil… Edmund  no ceja en la persecución de su destino, pero como un niño que es todavía, juguetea con lo que se encuentra, con las sombras, salta. Pero el mosquito de la culpa sigue sin dejarle en paz. Por fin, antes de saltar al vacío, doblará la chaqueta, como buen hijo de un país imposible, de una historia en la que no hay hueco para la esperanza. A Edmund, como decía su padre de si mismo, no se le puede acusar de no haber sido un buen alemán.
Rossellini señaló después que toda la película está construida en función del momento culminante del suicidio, el momento en el que Edmund asume una conciencia de adulto, de héroe trágico. “Germania… potei girarlo esattamente come volevo e oggi, quando rivedo quel film, sono sconvolto dallo spettacolo: mi sembra che il mio giudizio sulla Germania fosse giusto, incompleto ma giusto", dijo años más tarde.


Claro, que el director, en un momento dado, también quiso quitar peso a su pesismismo sin salida, al señalar que, con su gesto, Edmund deja atrás el horror, en la esperanza de que de su muerte nazca la esperanza, pero visto lo visto resulta poco convincente (Cfr Brunetta, G.P. Il cinema neorealista italiano, Laterza, 2009, p. 38). Quizá, sea más creible intentar explicar un punto de vista tan ajeno a otras películas suyas, menos nihilistas, en factores contemporáneos al rodaje como la reciente muerte del propio hijo, los estertores del espíritu de la mejor resistencia, o el principio de la guerra fría.

Hoy, cuando se acercan el 70 aniversario de Roma , ciudad abierta (Rossellini, 1945), una película que mira hacia el pasado inmediato, pero a través de la que se cuela la esperanza del futuro por las grietas que han quedado abierta gracias al comportamiento heroico que, más allá de partidos políticos concretos, han sabido mantener algunos, empiezan a celebrarse exposiciones y actos. He aquí unas cuantas de las fotos de una de una de esas exposiciones.

(Fuente de las imágenes)








 

lunes, 11 de mayo de 2015

Complementos especificativos: El programa del concierto de mañana (día 12 de mayo, a las 19’30) del coro de la E.O.I.,1 de Zaragoza.

 

CONCIERTO (2)[4]

PROGRAMA

Ay triste que vengo Juan del Encina

Ay, triste, que vengo vencido d'amor magüera pastor.
Más sano me fuera no ir al mercado que no que viniera
tan aquerenciado:que vengo, cuitado,vencido d'amor.
magüera pastor.

Con vista halaguera miréla y miróme.

Yo no sé quién era mas ella agradóme; y fuese y dexóme

vencido d'amor magüera pastor.

Sin dar yo tras ella no cuido ser bivo, pues que por querella

de mí soy esquivo. Y estoy muy cativo vencido d'amor magüera pastor.

-----------------------

Pavane Thoinot Arbeau

Belle qui tiens ma vie captive dans tes yeux, qui m’as l’âme ravie

d’un sourire gracieux, viens tôt me secourir ou me faudra mourir

Pourquoi fuis tu, mignarde, si je suis pres de toi,

quand tes yeux je regarde

Je me perds dedans moi, car tes perfections

changent mes actions.

-----------------------

Il ballerino Giovanni Gastoldi

Sonate mi-un balletto col mio-amor voglio danzar

Ch’io prendo gran piacer nel ballo-a dirvi-il ver.

Or via che state-a far? Cominciate a sonar

-----------------------

Der Morgenstern Franz Schubert

Stern der Liebe, Glanzgebilde,

Glühend wie die Himmelsbraut,

Wanderst durch die Lichtgefilde,

Kündend daß der Morgen graut.

-----------------------

Mailied Franz Schubert

Der Schnee zerrinnt,der Mai beginnt, die Blüten keimen Gartenbäumen, und Vögelschall, tönt überall.

Pflückt einen Kranz, und haltet Tanz auf grünen Auen, ihr schönen Frauen; pflückt einen Kranz und haltet Tanz.

Wer weiß, wie bald die Glocke schallt, da wir den Maien,

Uns nicht mehr freuen. Wer weiß wie bald, Sie, leider, schallt.

Drum werdet froh, Gott will es so, der uns dies Leben zur Lust gegeben, Genießt die Zeit, die Gott verleiht.

-----------------------

Oy da en vecher Tradicional rusa

Oj, to ne večer, to ne večer, nne malym-malo spalos´,

Oh, da vo sne prividelos, nne vo sne prividelos´,

Budto kon´ moj voronoj, razygralsâ, rasplâsalsâ,

Naleteli vetry zlye so vostočnoj storony.

Oj, da sorvali čërnu šapku s moej bujnoj golovy.

A esaul dogadliv byl on sumel son moj razgadat´.

"Oh, propadët, — on govoril, tvoâ bujna golova.

-----------------------

Todo cambia Julio Numhauser

Cambia lo superficial, cambia también lo profundo,

cambia el modo de pensar, cambia todo en este mundo,

cambia el clima con los años, cambia el pastor su rebaño,

y así como todo cambia que yo cambie no es extraño.

Cambia el más fino brillante de mano en mano su brillo,

cambia el nido el pajarillo, cambia el sentir un amante,

cambia el rumbo el caminante aunque esto le cause daño,

Y así como todo cambia que yo cambie no es extraño.

Cambia, todo cambia.

Pero no cambia mi amor por más lejos que me encuentre,

ni el recuerdo ni el dolor de mi pueblo y de mi gente,

lo que cambió ayer tendrá que cambiar mañana,

así como cambio yo, en esta tierra lejana.

-----------------------

Siyahamba Tradicional zulú

Siyahamba ekukhanyeni kwenkos

Ipharadisi Tradicional zulú

-----------------------

Ipharadisi, ikhaya labafile. Kulapho so phumla khona, Ipharadisi.

-----------------------

When the saints go marching in Espiritual tradicional

Oh, when the saints go marching in
Oh, when the saints go marching in
Lord, how I want to be in that number
When the saints go marching in .

And when the sun refuse to shine

And when the sun refuse to shine

Lord, how I want to be in that number

When the sun refuse to shine.

-----------------------

Somebody is knocking  Espiritual tradicional

Somebody’s knocking at your door,

O sinner, why don’t you answer?

Somebody’s knocking at your door.

Knocks like Jesus, Somebody’s knocking at your door.

Can’t you hear Him? Somebody’s knocking at your door.

Answer Jesus, Somebody’s knocking at your door.

-----------------------

Mamma mia Abba

I been cheated by you since I don't know when

So I made up my mind, it must come to an end

Look at me now, will I ever learn?

I don't know how but I suddenly lose control

There's a fire within my soul

Just one look and I can hear a bell ring

One more look and I forget everything

Mamma mia, here I go again my my, how can I resist you?

Mamma mia, does it show again my my, just how much I've missed you? Yes, I've been brokenhearted

Blue since the day we parted

Why, why did I ever let you go?

Mamma mia, now I really know

My my, I could never let you go

I've been angry and sad about things that you do

I can't count all the times that I've told you "we're through"

And when you go, when you slam the door

I think you know that you won't be away too long

You know that I'm not that strong

Just one look and I can hear a bell ring

One more look and I forget everything.

Yes, I've been brokenhearted

Blue since the day we parted

Why, why did I ever let you go?

Mamma mia, even if I say

"Bye bye, leave me now or never"

Mamma mia, it's a game we play

"Bye bye" doesn't mean forever