jueves, 13 de septiembre de 2012

Un diálogo, a golpe de spray, entre King Robbo y Banksy, primero, y entre el team de Robbo y Bansksy, después (IV).

 

- Un diálogo, a golpe de spray, entre King Robbo y Banksy, primero, y entre el team de Robbo y Bansksy, después (I).

- Un diálogo, a golpe de spray, entre King Robbo y Banksy, primero, y entre el team de Robbo y Bansksy, después (II).

- Un diálogo, a golpe de spray, entre King Robbo y Banksy, primero, y entre el team de Robbo y Bansksy, después (III).

A las pintadas y repintadas del niño pescador de la entrada anterior dedicada a Banksy y Robbo, se pueden añadir otras disputas.

Banksy hace un esténcil:

Placard Rat, Banksy. 20/10/2009.

Y  el Team Robbola da una respuesta caligráfica, una vez más, respetuosa, en cierto sentido , con la imagen creada por Banksy.

Placard Rat, Team Robbo. 08/03/2010.Fuente de las dos últimas imágenes

 

Una versión dulzona del mismo esténcil:

Fuente

En las aguas de un canal, el 19 de dicembre de 2009, Banksy pinta su 'AristocRat', una especie de dandy de arrabal:

Londra, continua la 'guerra' tra Banksy e Robbo

 

El día 25 enero de 2010, el Team Robbo contraataca, una vez más, mediante un texto, que esta vez no se integra, como en el caso anterior, en la imagen de Banksy, sino que la afea, aunque recoja la idea que expresaba.  Lo escrito, 'Banksy la rat', quizá evoque de nuevo el reproche recurrente del desclasamiento de Banksy hacia los señoritos. Personalmente, el dibujo de Banksy me sugiere, sin embargo, la figura del dandy solitario, dífícil de asimilar a un grupo social, refractario al agrupamiento, ensimismado, residuo marginal de la revolución industrial, con ideas que miran al futuro y gustos que miran al pasado:

Londra, continua la 'guerra' tra Banksy e Robbo

 

Mientras la rata de Banksy va desdibujándose, el palimpsesto se reescribe una y otra vez. De nuevo, aparece una alusión al Banksy vendido al capital, a su falta de orgullo como miembro de la clase obrera:

robbo-april3_thumb1_thumbFuente

 

También el Autoestopista a cualquier (Hitchhiker to Anywhere), atribuido a Banksy, fue intervenivo por el Team Robbo, que en lugar de “a cualquier lugar”, escribió “ a ningún lugar”, una alusión más, quizá, a la pérdida de sentido grupal de Banksy.

Fuente

File:Banksy Hitchhiker to Anywhere Archway 2005.jpg

 

Fuente

 

Otro ejemplo parecido. La alusión esta vez estaría ligada a la domesticación de Banksy, fuerte, pero sumiso y obediente a sus amos:

Not sure if this is Banksy?

 

Esta vez, el comentario trasluce una aceptación de la notoriedad mundial que ha ido cobrando Banksy:

Otros banksys intervenidos. La intervención en estos dos próximos casos está basada en mundos imaginarios contrapuestos. El clasicismo de Banksy contra monstruos de cómic o juegos digitales:

 

Fuente

Fuente

Otra intervención caligráfica, pero, que, en este caso, subvierte el significado de la obra de Banksy:

 Fuente

Tesco kids street art by Banksy

 

Tesco kids street art by Banksy

Fuente del detalle

Fuente de la imagen anterior

Otro graffiti intervenido:

Fuente

martes, 11 de septiembre de 2012

La exposición de septiembre en el paredondehelarte: Fotos de un viaje al Anillo de oro ruso, organizado por el Departamento de Ruso de la E.O.I.1 de Zaragoza (IV y última).

 

Clica aquí para ver la primera tanda de fotos.

Clica aquí para ver la segunda tanda de fotos.

Clica aquí para ver la tercera tanda de fotos.

 PHTO0432

La plaza del mercado vacía, Súzdal / Пустая рыночная площадь в Суздале

Mi casa ya vacía para siempre.
Y dicen que más estrechamente ya no es posible unirse
Y que más irreversiblemente ya no se puede amar...
Como la sombra quiere separarse del cuerpo,
Como la carne quiere separarse del alma,
Así deseo yo que me olvidéis vosotros.

Para muchos, Ana Ajmátova (1899-1966). Versión de María Teresa León

 

PHTO0471

El montón de nieve / СУГРОБ

Se ha ido. Ya no como...

Se ha ido. Ya no como:
quedó sin gusto el pan.
Se ha ido - todo es tiza
si lo llego a tocar.

...Para mí, era el pan,
era la nieve;
ya la nieve no es blanca,
el pan no sabe a nada.

Marina Tsvetáieva (1892-1941). Versión de Severo Sarduy

 

7F5E

Una foto antigua con tradiciones no tan antiguas: la ciudad de Ivánovo, capital de la industria textil rusa, aún hoy es conocida como «la ciudad de las novias» / Старая фотография девушки из Иваново, города,издавна являющегося текстильной столицей России, который и сегодня известен как «город невест»

 

Aquella que cose el ajuar de una novia rejuvenece

(Proverbio ruso)

 

Anillo de Oro 162

Iglesia de la Transfiguración, Museo de la Arquitectura de Madera, Súzdal / Преображенская церковь в музее деревянного зодчества, г. Суздаль

—A principios de 1812—contó Burmín—, me dirigía a toda prisa a Vilna, donde se encontraba nuestro regimiento. Al llegar ya entrada la noche a una estación de postas, mandé enganchar cuanto antes los caballos, cuando de pronto se levantó una terrible ventisca, y el jefe de postas y los cocheros me aconsejaron esperar. Les hice caso, pero un inexplicable desasosiego se apoderó de mí; parecía como si alguien no parara de empujarme. Mientras tanto la tempestad no amainaba, no pude aguantar más y mandé enganchar de nuevo y me puse en camino en medio de la tormenta. Al cochero se le ocurrió seguir el río, lo que debía acortarnos el viaje en tres verstas. Las orillas estaban cubiertas de nieve: el cochero pasó de largo el lugar donde debíamos retomar el camino, y de este modo nos encontramos en un paraje desconocido. La tormenta no amainaba; vi una lucecita y mandé que nos dirigiéramos hacia ella. Llegamos a una aldea: en la iglesia de madera había luz. La iglesia estaba abierta, tras la valla se veían varios trineos: por el atrio iba y venía gente.

Pushkin, A. La tempestad de nieve.

 

PHTO0361

Iglesia de Hodigitria, interior del Kremlin de Rostov / Церковь Одигитрии, Ростовский Кремль

 

… Nuestro abuelo, el padre de nuestro padre la llevó en todas las guerras… –prosiguió la muchacha, sin sacar el objeto. Entonces, ¿me lo prometes?

- Desde luego, ¿de qué se trata?

- André, te bendigo con esta imagen, y tú prométeme que no te la quitarás nunca. ¿Me lo prometes?

- Siempre que no pese dos puds y no me doble el cuello… Por darte el gusto… –dijo el príncipe

…Contra tu voluntad, te salvará, y te hará volver a Él, porque solo en Él están la verdad y el consuelo –exclamó María con voz temblorosa por la emoción, sosteniendo con ambas manos y en actitud solemne ante su hermano, una antigua imagen ovalada del Salvador, de rostro ennegrecido.

Tolstoi, León, Guerra y paz, Alianza editorial, 2009, p, 164.

 

Rusia2012-1

Decoración de una estufa de azulejos / Украшение голландской печи

Rasumikhine enrojeció ante estas ideas. Y, de pronto, como hecho adrede, se acordó de que la noche pasada había dicho en el rellano de la escalera que la patrona tendría celos de Avdotia Romanovna... Este pensamiento le resultó tan intolerable, que dio un fuerte puñetazo en la estufa de la cocina. Tan violento fue el golpe, que se hizo daño en la mano y arrancó un ladrillo.

Dostoievski, F., Crimen y Castigo, pág.197

 

Anillo de Oro 141

Torre vigía de los bomberos en Kostromá, s. XIX (monumento protegido por la Unesco) / Пожарная каланча в г. Кострома, XIX век(Памятник ЮНЕСКО)

 

Bomberos rusos, tricampeones mundiales de rescate en incendio

Rusia ha triunfado, por tercera vez consecutiva, en el campeonato mundial de rescate en incendio, celebrado en esta nueva ocasión en Cottbus, Alemania. Los efectivos del Ministerio de Emergencias ruso han vuelto a demostrar que no tienen parangón en esta disciplina a escala mundial.

 

Anillo de Oro 023

Jugando con la nieve en la MGU (Universidad de Moscú) / Играем в снежки напротив МГУ (Московский государственный университет. Весело!

 

“Si 1989 significó (fecha de la caída de los regímenes del llamado socialismo real en Europa del este) un redescubrimiento de la libertad, ¿qué límites estamos dispuestos a ponerle? Incluso en las sociedades más "amantes de la libertad" se le imponen restricciones. Pero si aceptamos algunas limitaciones -como hacemos siempre-, ¿por qué no otras? ¿Por qué estamos tan seguros de que cierta medida de planificación o la tributación progresiva o la propiedad colectiva de los bienes públicos son restricciones intolerables de la libertad, mientras que las cámaras de circuito cerrado, los rescates estatales de bancos de inversión "demasiado grandes para dejarlos caer", las escuchas telefónicas y las costosas guerras en otros países son cargas aceptables que la gente debe soportar?

Quizá haya buenas respuestas a estas preguntas, pero si no las planteamos, ¿cómo las vamos a saber? Tenemos que redescubrir cómo hablamos sobre el cambio: cómo imaginar formas muy diferentes de organización, libres de la peligrosa salmodia de la "revolución". Debemos distinguir mejor que algunos de nuestros predecesores entre fines deseables y medios inaceptables. Como mínimo, deberíamos tener muy presente la advertencia de Keynes sobre esta cuestión: "No basta con que el estado de cosas que queremos promover sea mejor que el que le precedió; ha de mejorar lo suficiente como para que compense los males de la transición.

No obstante, tras reconocer y asumir todas esas consideraciones, debemos mirar hacia delante:  ¿qué queremos y por qué lo queremos? Como sugiere la actual ruina de la izquierda, las respuestas no son evidentes. Pero, ¿qué alternativa tenemos? No podemos dejar el pasado a nuestras espaldas y limitarnos a cruzar los dedos: sabemos por experiencia que la política, como la naturaleza, aborrece el vacío. Después de veinte años desperdiciados, ha llegado el momento de comenzar de nuevo. ¿Qué hacer?"

Judt, Tony, Algo va mal, trad. Belén Urrutia, Taurus, 2011, p, 147

lunes, 10 de septiembre de 2012

La exposición de septiembre en el paredondehelarte: Fotos de un viaje al Anillo de oro ruso, organizado por el Departamento de Ruso de la E.O.I.1 de Zaragoza (III).

 

Clica aquí para ver la primera tanda de fotos.

Clica aquí para ver la segunda tanda de fotos.

Clica aquí para ver la cuarta y última tanda de fotos.

 

P1040364

Camino de la catedral de la Asunción, Yaroslavl / По дороге к Успенскому собору, г. Ярославль

Al fin, Rusia

Pasan siempre así las cosas. largo tiempo pugnando por ir a Rusia, y sin lograrlo (…) Me restregué los ojos, estaba en Rusia…(Veinte años soñando con ver Rusia. Con hacer la experiencia rusa directa, sin la cual ningún hombre de nuestro tiempo puede llamarse del tiempo nuestro).

No había tenido tiempo ni de evocar la Rusia que yo imaginaba a mis jóvenes años de inmensa ilusión social, tras leerme a Dostoievski,  a Gogol, a Turguenief, a Kuprin, a Korolenko, a Gorki, como evangelistas de una aurora humana, luminosa e imprecisa. Pero embriagadora como un narcótico.

¡Giménez Caballero, Ernesto!, Memorias de un dictador, Planeta, 1979, p. 178.

 

Anillo de Oro 229

 

Catedral de San Demetrio en Vladímir, construida por orden del príncipe Vsevolod III y máxima expresión del arte de la talla en piedra blanca / Дмитриевский собор в г. Владимир, построенный по приказу князя Всеволода III, прекрасный памятник белокаменного резного творчества

 

“¿Qué quiere decir cualquiera que recibiere? ¿Que recibiere dónde? Y ¿Qué significa en mi nombre?”, se preguntó. Esas palabras no le decían nada “¿Por qué habla de la piedra de molino y de las profundidades del mar? No, algo no está claro, algo es inexacto.” Recordó que en varias ocasiones de su vida se había puesto a leer los evangelios y que siempre le había apartado de la lectura la oscuridad de ciertos pasajes. Leyó los cuatro versículos siguientes, que hablan de los escándalos del mundo, del fuego de los infiernos y de ciertos niños ángeles que ven la faz del Padre que está en los cielos. “Es lástima que todo esto sea tan incoherente, porque se nota que en el fondo hay algo bueno”, se dijo, y continuó leyendo…

Tolstói, León, Resurrección, Alianza Editorial, 2010, p. 651-652.

 

Anillo de Oro 062

Icono de la Virgen de Kazán, protectora de la familia y muy venerada en Rusia, monasterio de Sergiev Posad / Икона Казанской Божьей матери, защитницы семьи, одна из самых почитаемых икон в России, г. Сергиев Посад

“El marxista debe ser materialista, o sea, enemigo de la religión; pero debe ser un materialista dialéctico, es decir, debe plantear la lucha contra la religión no en el terreno abstracto, puramente teórico, de prédica siempre igual, sino de modo concreto en el terreno de la lucha de clases que se despliega en la práctica y que educa a las masas más que nada y mejor que nada” (Pág. 26)

Lenin, Vladimir Ilich, Acerca de la Religión, Instituto de Marxismo-Leninismo, PCUS, 1989, p. 26

 

Anillo de Oro 086

Cúpulas de cebolla de la catedral de la Asunción, Kremlin de Rostov /Купола Успенского собора, Ростовский кремль

VARSOVIA, 9 (EUROPA PRESS)

El ex presidente de Polonia y premio Nobel de la Paz, Leach Walesa, ha pedido este domingo al presidente ruso, Vladimir Putin, que perdone a las integrantes encarceladas del grupo de música punk Pussy Riot, y que de igual modo anule la pena de cárcel contra las ofensas verbales, un delito del que las artistas y activistas fueron acusadas.

"Le pido que aplique el derecho de perdón", solicitó Walesa en una carta recogida en la página web oficial de su fundación (www.ilw.org.pl). "Le pido también que considere los cambios legislativos necesarios para eliminar la sentencia de cárcel para los delitos de ofensas verbales".

Si bien Walesa, ferviente católico, se distanció del acto de protesta organizado por las Pussy Riot en la catedral de Cristo Salvador de Moscú y que les costó la prisión, también insistió en que es "imposible someter a maltrato y aislamiento a quienes luchan con las palabras y promueven sus ideas de pública, por muy iconoclasta que sea su método".

 

P1040509

Iglesia de la Intercensión junto al río Nerl, la joya del Anillo de Oro / Церковь Покрова на Нерли, рядом с Владимиром, жемчужина Золотого кольца России

 

El Defensor del pueblo ruso sobre la condena a las componentes del grupo Pussy Riot:

"No es un crimen, sino una infracción"

No obstante, Lukín ha matizado que eso "no es un crimen, sino una infracción". "Yo creo que fue una tontería, una torpeza. Esto viola los derechos de los ciudadanos que tienen una relación especial con la fe. Pero es una falta seria que en un Estado normal, europeo y civilizado como Rusia se decide en el plano administrativo, no en el penal", ha apuntado.

Además, ha recordado que la sentencia aún no ha entrado en vigor, ya que la condena de cárcel fue dictada el pasado viernes en primera instancia.

Uno de los abogados de las procesadas, Nikolái Pólozov, adelantó este lunes que recurrirá la próxima semana la sentencia de cárcel por "gamberrismo motivado por odio religioso".

Tres de las componentes del grupo fueron detenidas en marzo después de que la Iglesia Ortodoxa Rusa reaccionara con indignación ante lo que calificó de "sacrilegio", mientras las otras dos siguen en libertad.

 

Free Pussy Riot Now! (Putin, fear no art.)

 

Rostov

Kremlin de Rostov / Ростовский Кремль

¡Qué insignificantes le parecieron los intereses que lo ocupaban! ¡Qué mezquino se le antojaba ese héroe con su  miserable ambición! ¿Qué significaba la victoria al compararla con aquel cielo infinito, justo y verdadero que veía en lo alto, ese cielo que había comprendido? Por eso no pudo contestar a Bonaparte…

Tolstoi, León, Guerra y paz, Alianza editorial, 2009, p, 433.

 

PHTO0417

Isbas rusas / Русские избы

Al parecer, había tres  clases de agricultores (pobres, medianos y kulaki) y tres clases de kulaki (númericamente hinchadas por   diversos subkulaki”, o “cuasikulaki” o podkulakniki, que significa “pro kulaki”). Un plan, aprobado en enero de 1930 contemplaba, en relación con los kulaki de la primera clase (los más ricos), “detenerlos y fusilarlos o encarcelarlos –dice Conquest-, y a las familias desterrarlas, y a los de la segunda clase solamente desterrarlos; mientras que (en esa etapa), los de la tercera clase, los “no hostiles”, podían ponerse a prueba en las granjas colectivas.

Amis, Martin, Koba el Temible, Anagrama, 2004, p, 135.

domingo, 9 de septiembre de 2012

La exposición de septiembre en el paredondehelarte: Fotos de un viaje al Anillo de oro ruso, organizado por el Departamento de Ruso de la E.O.I.1 de Zaragoza (II).


Clica aquí para ver la primera tanda de fotos.
Clica aquí para ver la tercera tanda de fotos.
Clica aquí para ver la cuarta y última tanda de fotos.

PHTO0475
Alicia y Michel un día soleado de invierno ruso / Алисия и Мишель. Солнечный день русской зимы.
 
image
Tolstoi, León, Guerra y paz, Alianza Editorial, 2008, p. 925.

 
Anillo de Oro 078

Una edad crítica, en el fondo, puede ser cualquiera. Me refiero a ese momento en el que uno siente hasta la médula que debe cambiar, pero en serio, subirse a la columna, como el estilita, o al árbol, como el barón rampante, para ya no bajar más, acampar con el 15M, o irse a la India, 30 días al desierto, a una comuna, o dar las clases de otra manera. A Santo Tomás le pasó muy joven y de ahí nació el género literario de la confesión, pero en Tolstoi la gran renuncia se estuvo larvando casi toda su vida. La llevó a la práctica demasiado tarde y casi no tuvo tiempo de disfrutar de su segunda oportunidad. Buen modelo ese, poner tajaderas pocos días antes de morir, seguramente el más digno, en el que no se permite siquiera el acomodo a la vida nueva:
“…Su vida matrimonial duró unos cincuenta años y no empezó a complicarse seriamente hasta la llamada conversión de Tolstói. Con el tiempo, a raíz de las suspicacias de Sofía, se vio condenado a llevar un diario secreto, que ocultaba en una bota o bajo la camisa. La idea recurrente –más de 15 años- de marcharse de la casa familiar para abandonar un tipo de vida que le repugnaba por intranscendente y lujoso chocaba con las consecuencias que se hubieran derivado de ello, con lo mucho construido en el terreno familiar, que actuaba como un muro infranqueable. Su hija Tatiana señala cómo “Un día hizo la siguiente reflexión: ¿Qué ocurriría si dejo a mi familia? Otro hará lo mismo y luego un tercero. Y el resultado será que acabaré ayudando a otra familia cuyo jefe ayudará a la mía, y así sucesivamente?” (ibid., p., 87) o también observa las razones más morales que sentimentales que el escritor se daba para no desaparecer: “Si no tomo ese partido es porque de hacerlo, sería ante todo por mi bien personal, para escapar de una vida envenenada por todas partes. Y pienso que para mí es necesario soportar esa vida”  (p., 85). A partir de un momento dado, después de la muerte de un hijo, Sofía empezó a manifestar anomalías psíquicas, que su hija describe diciendo que “refería todo a sí misma”: ella que antes “siempre estaba dispuesta a entregarse por entero sin pensar jamás en sí misma fue presa de una preocupación enfermiza…” (p., 93). Al final, como es sabido, Tolstói acabó por marcharse para morir pocos días después en unas condiciones que se parecían más a la austera vida a la que había aspirado durante tanto tiempo. En el lecho de muerte apareció su mujer: “Entramos. Mi padre estaba inconsciente. Los médicos nos dijeron que era el final. Mi madre se acercó, se sentó a su cabecera e, inclinada sobre él , murmuró palabras tiernas diciéndole adiós y pidiéndole que la perdonara por todo aquello de lo que fuera culpable. La única respuesta que obtuvo fueron unos profundos suspiros” (p., 123-24).

Fragmento de la reseña, publicada en este mismo blog,  de: Tolstói, Tatiana, Sobre mi padre, Barcelona, Nortesur Primera persona, 2010.Traducción del francés de Julia Escobar.


Anillo de Oro 028

Entrada al parque escultórico Art Muzeon, Moscú /Вход в скульптурный парк «Арт Музеон», г. Москва.


“En los terribles años de Yezhov pasé diecisiete meses en las colas de las cárceles de Leningrado. En una ocasión, alguien, de alguna manera, me reconoció. Entonces una mujer de labios azules que estaba tras de mí, quien, por supuesto nunca había oído mi nombre, despertó del aturdimiento en que estábamos y me preguntó al oído mi nombre (allí todas hablábamos en voz muy baja):
-Y esto, ¿puedes escribirlo?
Y yo dije: –Puedo
Entonces algo parecido a una sonrisa asomó por lo que antes había sido su rostro.”
1 de abril de 1957, Leningrado
Anna Ajmátova, en Rico, Francisco con Lentini, Rosa, Mil años de Poesía europea, Blacklist, 2009, p. 947.

P1040123
El metro de Moscú / Московское метро


“El metro prosigue bajo tierra la misma tarea de fijación de la memoria emprendida en la superficie. Obra sólida, impugnada por todas las tendencias de la arquitectura moderna, sin excepción, per, quizá por ello, la preferida de Stalin, que a través de ella proyectaba estética y funcionalmente, su rusofilia, la autarquía total de la patria del socialismo.  Entre 1935 1938 se proyectaron veintiuna estaciones y según la Academia de las Artes de la URSS: “Cada una de las estaciones debía tener una composición arquitectónica propia e irrepetible y, al mismo tiempo todo estaba planeado como un conjunto unitario, en el que se realizase de manera total la síntesis de las artes”. No es tan comprensiva la sanción de Bruno Zevi. El historiador italiano de la arquitectura sitúa el metro de Moscú dentro del monumentalismo rusófilo y se ceba especialmente en las estaciones de Kiev y Komsomol, realizadas por por Schechulin y, según él,  … mezcla de neoegipcio, neogriego y neobarroco, estilización neoclásica la otra, con pilastras acanaladas y capiteles compuestos.”

Vázquez Montalbán, M., Moscú de la Revolución, Planeta, 1990, p. 190

Gato
Una de gato: es que en Súzdal, la primera noche, gente, lo que se dice gente, solo vimos en el hotel.  De ahí este título: El habitante de Súzdal / Житель Суздаля  (Comentario de Marta).


PHTO0291
Monasterio Novodévichi, Moscú /Новодевичий монастырь, Москва

La calle Bolshaia desemboca en la plaza donde se abre majestuosa la entrada al monasterio Novodevichi, conjunto arquitectónico de los siglos XVI y XVII que bastaría con su belleza para ser visitado si no contara con el inmenso valor añadido de un cementerio del mismo nombre (…) Allí descansan Chejov, Bulgakov, Gogol, Einsenstein, Prokofiev, Stanislavski más o menos discretamente. Pero la visita a este cementerio no fue pública en los tiempos de Breznev, porque junto a tanta tumba artística estaba la de Kruschev, un muerto demasiado vivo políticamente (…) La escultura de Kruschev tiene su curiosa y tierna historia, porque se debe a Ernst Neizvestny,  artista aperturista que en cierta ocasión tuvo una airada discusión pública con con Kruschev a propósito del arte moderno. El entonces poderoso Nikita visitaba visitaba un exposición de arte organizada por Neizvestny y se mofó de la pintura abstracta como si fuera una triquiñuela del espíritu al alcance de los lápices de colores de cualquier niño. Es una mierda, dijo Nikita textualmente. Muy dignamente,  Neizvestny  le dijo que se metiera en sus cosas y no opinara sobre lo que no entendía. Allí fue Troya, pero Kruschev aprendió la lección, buscó la amistad del artista y dispuso que fuera el autor de su mausoleo.

Vázquez Montalbán, M., Moscú de la Revolución, Planeta, 1990, p. 113