lunes, 18 de enero de 2010

El langostino del Ebro. Micronar(ración) de langoveja que se dirigio el viernes a la biblioteca con otros crustaceos de papel que se publicarán esta tarde. Inglés (23)

THE PRAWN (PROSE POEM)

The prawn remained alone,

Upstream, downstream,

Because all his friends had gone

To the clear sea.

He would never come back home

Because he was the “Black sheep”:

All his shell was lightly brown!

He would live eternally

In the Ebro, in Aragón.

TRANSLATION / TRADUCCIÓN:

El langostino se quedó solo,/Río arriba, río abajo,/Porque todos sus amigos se habían marchado/Al claro mar./Él nunca volvería a casa/Porque era la “Oveja negra”:/Su caparazón entero era/ levemente marrón!/Viviría para siempre/En el Ebro, en Aragón.

Víctor Solanas Díaz

No hay comentarios:

Publicar un comentario