Mary used to tell me the heart is the instrument with what you play the silence.
Once her voice shut down, words began to be birth, drawing a future.
In every dream I have, everytime I imagine something, I accept I am a slave of silence, waiting or not, but next to the river. It's not me who sings. It's not Mary, either. But, who is?
Traducción
María solía decirme que el corazón es el instrumento con el que interpretas el silencio.
Una vez su voz se apagó, las palabras comenzaron a nacer, dibujando un futuro.
En cada sueño que tengo, cada vez que imagino, acepto que soy un esclavo del silencio, esperando o no, pero junto al río. No soy yo quien canta. Tampoco María. Pero, ¿quién es?
Antonio Albero Sáenz de Navarrete
No hay comentarios:
Publicar un comentario