El texto de la parodia con enlaces múltiples:
Love the escort and the velin/ I want apartment at Olgettin/and pure the cubist and ballerin/bilocal with terrazin/in these day you eat se la day, so we love the Arcore´s nights.
Miss Minetti what ciarlatane/ not avverted I´m minorenn/a jovinott under diciott/but I´m gnocc and come from Marocc/Safe the ass ans scape from process and return to the Arcore´s nights.
Lelemore, Lelemore/Is the coca at night?/Lelemore, Lelemore/For Rossella is light.
She rikatts me, I´m into guai/I accontent with millions five/What a rappin for a sveltin/Pay the cont senno rakkont/What combins Nico Gheddin to nascond all the Arcore´s nights.
Lelemore, Lelemore/Are dolors of panz!/Lelemore, Lelemore/Ce lo sai che sei un trans.
I encontrated Santaché/she was a showgirl for me finché/was tarsformated in deputy/but half PdL comminced così/ Tira more a potato´s hair than buoi carrett in Arcore´s nights.
Lelemore, Lelemore/Now the girls with no sold!/Lelemore, Lelemore/Sai you´re flaccid and old.
In the morning the carabiniers/At improvvis made a retate/All the phones intercettate/oh, my god, the magistrate/now the law ammazz the dreams/but, ah, the Arcore´s night.
En fin, blame it on the bunga bunga:
Y es que el placer, después de acordado, da dolor (di pancia)
No hay comentarios:
Publicar un comentario