adiós

miércoles, 12 de marzo de 2014

Concurso de micronarraciones en alemán, español, francés, inglés, italiano y ruso (Dpto. de Actividades Extraescolares - E.O.I., 1, de Zaragoza).

  image

image

BANDO EN EL QUE SE CONVOCA EL TERCER CONCURSO DE MICRONARRACIONES DE LA E.O.I., 1 DE ZARAGOZA SOBRE EL TEMA DE

LA(S) AUSENCIA(S)

¿EN QUÉ CONSISTE?

Se convoca el Tercer Concurso de Micronarraciones de la Escuela Oficial de Idiomas 1 de Zaragoza. El tema de las narraciones será(n) la(s) ausencia(s), en cualquiera de sus acepciones y matices.

¿QUIÉNES PUEDEN PARTICIPAR Y EN QUÉ IDIOMAS?

Podrán concursar quienes que estén matriculados como alumnos oficiales en el presente Curso Escolar, 2013/2014, y también todas aquellas personas en posesión de algún Diploma expedido por la E.O.I., 1 de Zaragoza que acredite haber aprobado un ciclo completo de estudios, sea del plan actualmente en vigor como de planes de estudios extinguidos. Los idiomas en los que se puede participar son los siguientes: inglés, francés, ruso, español para extranjeros, alemán e italiano. Cada alumno o ex alumno solo podrá participar en los idiomas en los que esté o haya estado matriculado.

CARACTERÍSTICAS DE LAS NARRACIONES

La extensión de las micronarraciones a concurso deberá estar comprendida entre las 3 y las 15 líneas, escritas a ordenador en tamaño 12, tipo Arial. Tendrá consideración de línea completa aquella que haya sido empezada, aunque no hubiere sido concluida en su totalidad. Las micronarraciones deberán estar escritas en el idioma en el que esté matriculado el concursante y junto con ellas tendrá que incluirse una traducción al español que figurará a renglón seguido, bajo el epígrafe “Traducción”. Lo establecido con respecto a la extensión de la micronarración no se aplicará a la traducción. En el caso de los alumnos de Español para extranjeros, el texto de la micronarración deberá estar escrito en español y traducido a la lengua materna del concursante.

FORMA DE ENTREGA DE LAS NARRACIONES

Las micronarraciones se remitirán por correo electrónico a la siguiente dirección electrónica:

actividades.eoi1z@gmail.com

Junto con la micronarración deberán constar los datos personales del concursante (nombre y apellidos, dirección, teléfono y/o correo electrónico así como su número de matrícula en el idioma o idiomas en los que concursa). Si se trata de micronarraciones remitidas por ex alumnos, al remitente, en caso de que resulte premiado, podrá exigírsele la presentación del original del titulo en su poder.

PREMIOS

Se establecen seis primeros premios y seis segundos premios, correspondientes a cada uno de los idiomas que se imparten en nuestro centro. Cada uno de los seis primeros premios consistirá en un cheque regalo de la FNAC (Zaragoza, Plaza de España) por un valor de 40 euros; cada uno de los seis segundos premios consistirá en un cheque semejante a los antes citados por un valor de 20 euros. Cada concursante podrá presentar el número de micronarraciones que desee, según lo dispuesto anteriormente.

PUBLICACIÓN DE LAS NARRACIONES

Una vez recibidos, los textos serán publicados en el siguiente blog del Dpto. de Actividades Extraescolares:

www.holdontightmarie.blogspot.com

PLAZO DE PRESENTACIÓN DE LAS NARRACIONES

El plazo para la presentación de los originales comenzará el próximo 17 de marzo y terminará el 30 de abril de 2014.

FALLO DEL JURADO

El fallo del jurado, compuesto por profesores del centro, será inapelable y se producirá en los días siguientes al témino del plazo de presentación de las narraciones. Más allá de la corrección lingüística de la narración, se valorará la voluntad de estilo y la encanto narrativo. El resultado será publicado en el blog del Dpto. de actividades extraescolares (www.holdontightmarie.blogspot.com). El jurado, si así lo estima, oportuno podrá declarar desierto el premio.

A TENER EN CUENTA

Cualquier incumplimiento del reglamento supondrá la anulación de las micronarraciones presentadas a concurso.

 

--------------------------------------------------------

A continuación se recogen definiciones del término Ausencia que proporcionan distintos diccionarios en distintos idiomas:

1. ALEMÁN (http://de.thefreedictionary.com/)

Ạb·we·sen·heit die (kein Plur.) 1. (↔ Anwesenheit) der Zustand, dass jmd. abwesend ist durch Abwesenheit glänzen (iron.) nicht da sein (und dadurch unangenehm auffallen)

2. der Zustand, dass jmd. unkonzentriert und mit seinen Gedanken nicht bei der Sache ist

2. ESPAÑOL (R.A.E. Diccionario usual)

ausencia. (Del lat. absentĭa).1. f. Acción y efecto de ausentarse o de estar ausente. 2. f. Tiempo en que alguien está ausente. 3. f. Falta o privación de algo. 4. f. Der. Condición legal de la persona cuyo paradero se ignora. 5. f. Med. Supresión brusca, aunque pasajera, de la conciencia. 6. f. Psicol. Distracción del ánimo respecto de la situación o acción en que se encuentra el sujeto.

3. FRANCÉS (http://www.le-dictionnaire.com/)

absence Nom féminin singulier

clip_image001

non présence, fait de manquer, de ne pas être là pour une personne

clip_image001[1]

manque, non présence pour un objet, un sentiment

clip_image001[2]

oubli, brève perte de mémoire ("avoir des absences")

Expressions
briller par son absence

clip_image001[3]

faire remarquer sa non présence

4. INGLÉS (http://www.wordreference.com/definition/absence)

absence /ˈæbsəns/n

1. the state of being away

2. the time during which a person or thing is away

3. the fact of being without something; lack

Etymology: 14th Century: via Old French from Latin absentia, fromabsēns a being away

5. ITALIANO (http://www.dizionario-italiano.it/)

assènza [as'sɛntsa] 1 sf l'esser lontano da un luogo dove si dovrebbe essere o si è abitualmente 2 sf mancanza

6. RUSO (http://www.diccionario.ru/)

f 1) отсутствие; отлучка; неявка, прогул;
ausencia no autorizada (sin permiso, injustificada) самовольная отлучка (прогул); ausencia justificada отсутствие по уважительной причине;
en ausencia de... в отсутствие (кого-л.); 2) время отсутствия; 3) отсутствие, недостаток, нехзатка;
brillar por su ausencia
блистать (своим) отсутствием;
ausencia enemiga de amor; cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón погов. с глаз долой - из сердца вон

image

No hay comentarios:

Publicar un comentario